Watch Dogs French Notes 3
More Watch Dogs and Google Translate madness. C'est de la folie!
-
tu es mignonne
- pro tip: stream in foreign languages, and you’ll soon learn all of the insults in your target language as people stop by your chat and yell at you for being horrible at life. Here, I thought I was being called a fish. Still not sure what word I was confusing it with, but apparently it actually means “you are cute”. And knowingmignonne
/mignon
now, I must ask ¿doesfilet mignon
mean “cute beef”?Il me faut des réponses.
-
piste
- “track”. The context would be helpful here. I was thinking it was like Spanish’spista
which I know as “clue”. Apparentlypiste
/pista
may well be the same thing as when I typepista
directly into GT, it also gives me “track”. Anyways, in the context of the game, I think it was talking about following clues or something of the sort. -
belle chanson
- “beautiful song”.chanson
like Spanish’scancion
, eh? -
mêler
- “mix”. Again, need context. A circumflex apparently means that there used to be an “s” after the letter with the circumflex, so apparently this word was once “mesler”, which then makes it somewhat similar to Spanish’smezclar
. Yeah, I’m stretching here. -
cadastre
- “cadastre”. Thanks GT, that tells me a lot. After having been to wikipedia, I’m still completely lost. Again, context is needed. -
virer
- “transfer” -
parano
- “paranoid”. However, if I remember correctly, in French, you can call someone “a paranoid” whereas in English, it would be an adjective (“you’re paranoid”). I think. I don’t really speak English. -
évideement
- “evidently” is the easiest translation to remember which then makes it like Spanish’sevidentemente
, a word which clearly has a lack of “e”s. -
miser
- “bet”. I think it was in the poker game. And what’s with all of these poker games in video games? One of these days I’ll learn how to play. Yeah, and one of these days I’ll be fluent in French too! -
se coucher
- can’t remember the context though I don’t think it was sexual. Sounds like it doesn’t have to be sexual and can just mean “to go to bed” or “to lie down”. Of course, there’s that famous English song “voulez vous coucher avec moi ce soir?” Which actually seriously makes me wonder, if you’re familiar enough with someone to be asking them to bed, would you still usevous
? These are the questions that keep me up at night. -
pas moyen
- “no way” and since I’m too lazy to research it, I’ll just wonder aloud if it means “no way” in the sense of “no method” or if it can also mean “no way” as in “no way in hell”. I knowpas question
from Tomb Raider, which definitely does seem to fall under the “no way in hell” usage. Not sure about this one though and far too lazy to look it up right now. -
je bosse
- “I work” which makes me wonder where English’s word “boss” comes from.bosser
is the infintive. -
tu piges
- “you freelancing”. Apparently GT lost the plot as it apparently actually means “you get me?” or “you understand?” or something of the sort. Without the context, I have no idea which translation is more appropriate. -
je bricole
- “I tinker” -
herse routière
- “harrow road”. No clue and no clue on the context. -
trajet rapide
- “quick trip”. It’s what shows up on the map when you can fast travel toplanques
around the city. -
déverrouiller
- “unlock”. It’s what appears on certain things when you hack them.verrouiller
is apparently the opposite (“to lock”). -
grue
- “crane” -
bidouillage
- “tampering”, “hack”. Something like that. Apparently frombidouiller
which is “to fiddle”.
And bidouillage
brings up one somewhat major issue with playing in a foreign language: looking for walkthroughs/tutorials.
In the case of bidouillage
, it’s the name of one of the missions I bailed on last night because I simply could not figure out how to do it without getting murdered. Well, the problem is, if I google bidouillage
, I’m going to find walkthroughs. In French.
I’m not sure if I’m missing something obvious, but I’ve never found a solution to this first world problem I’ve managed to create for myself. Instead, if I’m desperate enough, I just have to watch someone else’s Let’s Play in English and try to find the part where they do the same mission so that I can know what it’s called.
If I were badass though (subjunctive FTW), I’d watch one of those walkthrough videos. In French.